Profesijas

Tulkotāja profesija: apraksts, plusi un mīnusi, nepieciešamās prasmes

Tulkotāja profesija: apraksts, plusi un mīnusi, nepieciešamās prasmes
Saturs
  1. Profesijas raksturojums
  2. Specialitātes veidi
  3. Priekšrocības un trūkumi
  4. Nepieciešamās prasmes un prasības
  5. Izglītība
  6. Algu
  7. Perspektīvas

Neskatoties uz to, ka tulks ir viena no vecākajām profesijām, šī pozīcija joprojām ir populāra šodien. Šī ir lieliska iespēja ikvienam, kas interesējas par svešvalodu apguvi un saziņu ar cilvēkiem.

Profesijas raksturojums

Amata izcelsme sakņojas senatnē. Tulka profesija pastāv kopš tiem laikiem, kad cilvēki sāka aktīvi sazināties savā starpā. Parasti tulki nodarbojās gan ar rakstisku ziņojumu, gan tiešās runas tulkošanu. Vēsturē šī profesija parādās bieži. Tādi cilvēki bija vajadzīgi militāro un politisko sarunu laikā. Krievijas teritorijā tulkus sauca par tulkiem. Viņi bija diezgan negatīvi pret viņiem, jo ​​ordas valdīšanas laikā viņi nodarbojās ar nodevu vākšanu. Daudzi vienkārši baidījās no sava izskata.

Tagad tulks ir cilvēks, kurš nav atkarīgs no neviena. Tas ir speciālists kas nodarbojas ar tulkošanu no vienas valodas uz citu. Viņam vajadzētu zināt visi svešvalodas noteikumi un iezīmes, galu galā kļūdas tulkošanā bieži noved pie pilnīgas nesaprašanās starp cilvēkiem. Dažreiz runa ir par konfliktsituāciju starp noteiktām grupām un pat valstīm.

Specialitātes veidi

Ir vairākas galvenās tulkotāju specialitātes. Galvenā iezīme šeit ir tā, ka tie ir sadalīti mutvārdos un rakstiski. Šeit viss ir skaidrs: pirmie nodarbojas ar spontāno tulkošanu, bet otrie strādā ar rakstītu tekstu.

Savukārt tulki ir vienlaicīgi un secīgi. Apskatīsim, kas teikts šo šķirņu aprakstā.

  • Konsekventa. Šādi tulki, kā likums, ir klāt visa veida biznesa sanāksmēs un sarunās, kur ir cilvēki, kas runā dažādās valodās. Secīgā tulka uzdevums ir tulkot runātāja frāzes īsas pauzes laikā. Tas viņam dod iespēju noformulēt frāzi, pirms to runā tiem, kam tā ir dzimtā valoda.
  • Sinhrons. Sinhronajiem tulkiem strādāt ir daudz grūtāk. Problēma ir tā, ka cilvēkam, kas ir iesaistīts šajā biznesā, valoda jāprot ļoti augstā līmenī. Viņam ir jātulko runātāja runa bez pauzēm. Tas ir, tulks noklausās viņam teikto un nekavējoties izdala tulkoto tekstu.

Profesionāļiem savā runā nevajadzētu apstāties, šeit ir svarīgi runāt skaidri, ātri un mērķtiecīgi.

Daudziem cilvēkiem ir vieglāk strādāt par tulku. Jūs varat izvēlēties dažādas darbības jomas.

  • Tehniskie tulki. Kā norāda nosaukums, viņi strādā ar tehniskajiem tekstiem. Tie parasti satur kādu precīzu informāciju, kas ir pareizi jānodod, kā arī daudz terminu. Lai kļūtu par profesionāli, informācija jāpasniedz bez emocijām un precīzi. Ļoti svarīgi ir arī neatstāt novārtā iedibinātās gramatiskās struktūras. Jāpiebilst, ka šādiem tulkotājiem ir jāstrādā ar dažādām shēmām un tabulām. Tāpēc ir jāzina dažādi populāri akronīmi un saīsinājumi.
  • Juridisks. Arī juridisku rakstu vai dokumentu tulkošana ir ļoti sarežģīts process. Juridiskā tulka uzdevums ir tāds, ka viņam ir jātulko konkrēti teksti. Tiem jābūt precīziem un pareiziem. Juridiskie tulki parasti strādā ar līgumiem, juridiskiem atzinumiem, pilnvarām, notariāliem apliecinājumiem.
  • Māksliniecisks... Literatūras tulkotājs ir viena no grūtākajām profesijām. Cilvēkam ir jāstrādā ar jau gataviem literāriem tekstiem. Vēlams tos tulkot autora stilā. Lai to izdarītu, jums jāzina ne tikai valoda, bet arī darba ar šādu formātu īpatnības. Valodniekam-tulkotam ir jābūt labi lasītam, jāprot nodot kāda cita stilu. Lai to iemācītos, ir daudz jāstrādā ar tekstiem. Tikai šajā gadījumā ir laba literārā gaume un prasme strādāt ar vārdiem.
  • Medicīnas tulki strādāt ar atbilstošiem tekstiem. Tie ir visdažādākie zinātniskie raksti. Tur nepieciešamas arī speciālo terminu zināšanas. Tekstam jābūt bezpersoniskam un neitrālam.

Šāda gida-tulkotāja profesija ir ne mazāk populāra. Galvenās grūtības šeit slēpjas apstāklī, ka pastāvīgi ir aktīvi jāsadarbojas ar dažādiem cilvēkiem. Tajā pašā laikā ir ļoti svarīgi zināt ne tikai valodu, bet arī tās apgabala kultūru, kurā notiek ekskursijas, tās vēsturi. Turklāt vienmēr jābūt gatavam ekspromtam un atbildēm uz negaidītiem jautājumiem.

Jebkura no šīm iespējām prasa milzīgu pūļu ieguldījumu. Cilvēkam ir cītīgi jāattīstās izvēlētajā virzienā. Tāpēc ļoti retais izdodas apvienot tik dažādas nozares un izpētīt visu uzreiz.

Priekšrocības un trūkumi

Tāpat kā jebkuram darbam, tam ir savas priekšrocības un trūkumi. Ir vērts sākt ar profesijas stiprajām pusēm.

  • Pirmkārt, jāatzīmē, ka šī specialitāte ir pieprasīta daudzās jomās. Tevi var realizēt gan tulks, gan tulks. Ir arī iespēja strādāt ar dažādām ārzemju grāmatām, žurnāliem un filmām. Jūs vienmēr varat izvēlēties sev interesantāko apgabalu.
  • Tā kā pieprasījums darba tirgū ir diezgan augsts, jūs vienmēr varat atrast darbu, kas būs labi apmaksāts. Turklāt šāds darbs ir prestižs, un reti kurš vilcinās būt par tulku.
  • Šāds darbs ir interesants arī tāpēc, cilvēkam ir spēja sazināties ar dažādiem cilvēkiem. Parasti tie ir citu kultūru pārstāvji, kuriem ir ar ko dalīties ar tiem, kuri ir gatavi viņos uzklausīt.
  • Ceļojumu mīļotājam tas patiks daudzi tulki bieži dodas apmaksātos komandējumos... Šī ir lieliska iespēja redzēt pasauli, netērējot milzīgas naudas summas.
  • Pēc vēlēšanās persona ar atbilstošu izglītību un valodas zināšanām var strādāt kā ārštata darbinieks... Tas viņam dod lielu rīcības brīvību, jo viņam ir iespēja patstāvīgi plānot savu darba dienu.
  • Nav arī skaidri noteikti ienākumu griesti. Cilvēks pelna, cik var. Parasti šī summa ir atkarīga no 2 punktiem: darbaspējas un spējas veltīt pietiekami daudz brīvā laika savam darbam.

Patiesībā, šis darbs vienmēr ir aktuāls. Galu galā, neatkarīgi no tā, cik smagi cilvēki cenšas izveidot kaut ko līdzīgu vienai valodai, viņiem neizdodas. Tāpēc jums ir jāmācās jaunas valodas, un, lai pilnībā saprastu viens otru, jums ir jāizmanto tulkotāji. Pat labi izstrādātas programmas, kas izveidotas speciāli tulkošanai, nevar tikt galā ar šādu uzdevumu.

Tomēr pat tik labam darbam ir savi trūkumi. Tāpat jāpievērš uzmanība iespējamām grūtībām darbā. Abi galvenie trūkumi ir saistīti ar naudu. Pirmkārt, ir vērts atzīmēt faktu, ka tulka darbs bieži ir nestabils... Fakts ir tāds, ka vienā reizē viņam var būt daudz pasūtījumu, bet citā viņa var nebūt vispār.

Jums ir smagi jāstrādā un jāvadās pēc tā, ka dažreiz jums ir jāpaveic dažādu klientu uzdevumi pēc iespējas īsākā laikā... Turklāt arī tulka alga viņam ne vienmēr tiek uzreiz nodota. Gadās, ka uzņēmums kavē maksājumus, tas ir klienta atbildības dēļ.

Ņemot vērā visas šīs grūtības un nelielas problēmas, šāda darba izvēlei ir jāpieiet ar visu nopietnību. Ja cilvēks ir atbildīgs un centīgs, tad viņam būs gan veiksme, gan sabiedriska nozīme, gan laba nauda.

Nepieciešamās prasmes un prasības

Lai kļūtu par tulku, jums vienlaikus jāapgūst vairākas prasmes. Un tikai no pirmā acu uzmetiena šķiet, ka viss ir tik vienkārši. Apsveriet, kas ir nepieciešams profesionālim.

  • Vienas vai vairāku svešvalodu zināšanas. Vēlams, lai katras valodas prasmes līmenis tiktu apstiprināts ar atbilstošiem dokumentiem. Tie parasti ir diplomi vai dažādi sertifikāti.
  • Dzimtās valodas zināšanas ļoti augstā līmenī. Tas ir arī ļoti svarīgi, jo jums ir pareizi jānodod sarunas konteksts un tās sīkās detaļas.
  • Tiekšanās pēc pašattīstības... Tā kā valoda tiek pastāvīgi atjaunināta, tāpat kā ar tulkošanu un rediģēšanu saistītie noteikumi, labam speciālistam jāspēj pielāgoties jaunām tendencēm. Vienlīdz svarīgi ir zināt savu un svešu valstu kultūru.
  • Ja cilvēks nodarbojas ar mutvārdu tulkošanu, tad viņam ir vajadzīgas arī labas zināšanas psiholoģijā.... Tas ļauj atrast kopīgu valodu gan ar klientiem, gan ar tiem, ar kuriem jāsazinās darbā.
  • Tulkotājiem jābūt gataviem apgūt literārās rediģēšanas prasmes... Tas ļauj gatavo tekstu padarīt patiešām lasāmu un acij tīkamu.

Turklāt ir vērts pievērst uzmanību noteiktām personiskajām īpašībām. Tulkam labi jāanalizē savi uzdevumi. Viņam jābūt arī izcilai atmiņai. Tas ir īpaši svarīgi tulkotājam, kurš zina vairākas valodas vienlaikus. Ir svarīgi būt gan ļoti izglītotam cilvēkam, gan pacietīgam un uzmanīgam. Tulkam rūpīgi jāpārlasa savi teksti, lai tajā nebūtu loģisku kļūdu vai drukas kļūdu.

Par līdzīgu pozīciju komunikācijas prasmes ir svarīgas. Jums joprojām ir jāspēj ātri orientēties un reaģēt uz mainīgajām situācijām. Lai nopelnītu pietiekami ir svarīgi būt ļoti efektīvam. Galu galā dažreiz jums ir jāstrādā nakts maiņā vai vienkārši daudzas stundas.

Izglītība

Lai kļūtu par tulku, noteikti jāiegūst izglītība. Tulka klasiskā izglītība ir 4 studiju gadi. Maģistra grāda iegūšanai būs nepieciešami 5 gadi. Lai pieteiktos par tulku, ir jānokārto tādi priekšmeti kā dzimtā un svešvaloda, kā arī literatūra. Ir svarīgi tos zināt pieklājīgā līmenī, tad mācīties būs daudz vieglāk.

Vienkāršāka iespēja ir apgūt atbilstošos kursus. Pēc tam persona var saņemt nepieciešamo diplomu. Šādu kursu izmaksas ir diezgan zemas. Tas ir izdevīgi un ērti, taču ir arī zināma problēma.

Ne visi darba devēji ir gatavi uzticēt savu darbu šāda veida profesionālim. Tāpēc daudziem tiešām nākas atteikties no perspektīvajiem darbiem vajadzīgā diploma trūkuma dēļ.

Algu

Daudziem tulkiem alga ir viens no svarīgākajiem faktoriem, izvēloties darbu. Šeit jāatzīmē, ka alga provincēs un galvaspilsētā ir ļoti atšķirīga. Turklāt atšķiras atalgojums cilvēkam, kurš strādā ar vietējiem un ārvalstu klientiem. Otrajā gadījumā rentabilitāte, protams, ir daudz augstāka.

Angļu tulka vidējā alga ir 50 tūkstoši rubļu, taču šie skaitļi var pieaugt līdz ar karjeras izaugsmi, kā arī, ja teksti ir tehniski sarežģīti. Tulku, īpaši sinhrono tulku, algas ir vēl lielākas. Pieklājīgu atalgojumu par darbu saņem arī speciālisti, kas tulko no citām valodām, piemēram, portugāļu, ķīniešu. Itāļu un japāņu tulki ir īpaši augstu novērtēti - viņu algas līmenis var sasniegt 100 tūkstošus rubļu. Minimālā alga ir 16 tūkstoši, to saņem iesācēji.

Karjeras izaugsme ir atkarīga arī no darba vietas. Jo vienkāršāks uzņēmums, kurā cilvēks strādā, jo grūtāk viņam būs attīstīties nākotnē. Lai atalgojums laika gaitā pieaugtu, ir ļoti svarīgi pastāvīgi iesaistīties pašattīstībā. Jums ir jāapgūst vai nu jaunas valodas, vai dažas savas valodas īpatnības, lai būtu augstāk par citām.

Perspektīvas

Labam tulkam ar labu izglītību ir daudz iespēju. Cilvēks var izvēlēties vairākus savas attīstības ceļus vienlaikus. Pirmkārt, tas ir darbs visu veidu medijos un izdevniecībās. Tā ir lieliska izredze tiem, kam patiesi patīk literatūra un grāmatu izdevējdarbība. Tādā pašā gadījumā jūs varat strādāt bibliotēkās vai muzejos. Tas nav īpaši perspektīvs darbs, bet, ja cilvēks ir patiesi ieinteresēts, viņam tas joprojām patiks.

Ir arī piemēroti attīstības ceļi tiem, kas vēlas progresēt, strādājot ar citiem cilvēkiem. Šajā gadījumā jūs varat doties uz ceļojumu kompāniju, iesaistīties mutiskajā tulkošanā vai iegūt darbu televīzijas centrā. Tulka izglītība ļauj cilvēkam strādāt žurnālistikas jomā. Sākumā var tulkot informāciju no ārzemju avotiem, un, tai attīstoties, būs pavisam reāli nodarboties ar profesionālu žurnālistiku.

Daudzi no tiem, kuri ir ieguvuši atbilstošu izglītību, piesaistīja viesmīlības nozare... Tas šķiet neizdevīgi tikai no pirmā acu uzmetiena. Patiesībā, cilvēks ar labām valodu zināšanām var izaugt par vadītāju un pēc tam iegūt nepieciešamās paziņas, kas viņam palīdzēs nākotnē.

Rezumējot, mēs varam teikt, ka tulks ir daudzsološa profesija. Persona, kas ir ieguvusi atbilstošu izglītību, var attīstīties pareizajā virzienā un sasniegt savus mērķus.

bez komentāriem

Mode

Skaistums

Māja